Master 1 Traduction, interprétation parcours Langues de spécialités, corpus et traductologie
Durée
420 heures
Prix €
1200 €
Rythme
Temps partiel, En journée, En semaine
Format
En présentiel
Language
Français
Avis
0 Avis
Comparons cette formation avec les 15 autres qui délivrent le même diplôme.
Cette formation dure 420 heures. C'est dans la moyenne.
- En moyenne, les mêmes formations durent 438 heures.
- La plus courte dure 0 heure
- La plus longue dure 832 heures
Cette formation coûte 1.2K €. C'est en dessous de la moyenne!
- En moyenne, les mêmes formations coûtent 5.1K €
- La moins chère coûte 1.2K €
- La formation la plus chère coûte 14K €
Il y a 7 organismes qui offrent le même diplôme.
- 2 formations à distance.
- 13 formations en physique.
- 0 formation mixte.
- Il n'y a pas d'avis.
Information sur l'organisme
Organisme
UNIVERSITE PARIS CITE
Ville
PARIS - 75013
Nombre de formations
299 (56 uniques)
Prix moyen
790.69 €
Temps moyen
480.12 heures
Avis moyen de toutes les formations
15 Avis
Détail de la formation
Diplôme
MASTER Traduction et interprétation (fiche nationale)
Objectif
Développer la recherche dans le domaine pluridisciplinaire de la linguistique de corpus, de la traduction spécialisée, de la terminologie et des langues de spécialité. Elargir les relations avec les autres disciplines, en s’appuyant sur la pluridisciplinarité de l’Université Paris Diderot. Développer les collaborations internationales afin d’aider les étudiants à affiner leur recherche dans des laboratoires partenaires.
Permettre aux traducteurs professionnels, aux terminologues et lexicologues professionnels, ainsi qu'aux autres professionnels de la langue de revenir à l'université pour entamer une réflexion scientifique nourrie par leur expérience.
Contenu de la formation
- Le programme de la première année d’études suit pour la majorité des cours la maquette du Master ILTS (Industries de la Langue, Traduction Spécialisée) avec des cours spécifiques à la recherche en linguistique appliquée (voir détails ci-après).
M1 LSCT (Semestre 7)
UE 1 Culture linguistique (6 ECTS)
UE 2 Outils - Outils d'interrogation corpus (3 ECTS)
UE 3 Méthodologie de la recherche (6 ECTS)
UE 4 Projet de recherche (6 ECTS)
UE 5 A Traduction Anglais (option trois langues) (5 ECTS)
UE 5B Traduction Anglais (option deux langues) (5 ECTS)
UE 6 A Traduction Langue C (option trois langues) (4 ECTS)
UE 6 B Traduction (option deux langues) (4 ECTS)
M1 LSCT (Semestre 8)
UE1 Culture linguistique (6 ECTS)
UE2 Outils / Introduction à la TAO (3 ECTS)
UE3 Méthodologie de la recherche (5 ECTS)
UE4 Projet de recherche (5 ECTS)
UE5A Traduction métiers Anglais (option trois langues) (7 ECTS)
UE5B Traduction métiers Anglais (option deux Langues) (7 ECTS)
UE6A Traduction métiers Langue C (option trois langues) (4 ECTS)
UE6B Traduction métiers (option deux langues) (4 ECTS)
Résultat Attendu
- Connaître les problématiques théoriques associées aux domaines du diplôme (linguistique appliquée, linguistique de corpus, terminologie, traduction, phraséologie) ;
- Maîtriser les outils de constitution, d’étiquetage et d’analyse de corpus ;
- Acquérir des connaissances sur le traitement statistique des corpus ;
- Maîtriser les outils informatiques pour linguistes : traduction automatique (TA), aide à la traduction (TAO), gestion de données terminologiques ;
- Connaissance des langages informatiques IL (XML, SQL, etc) ;
- Connaissance des problématiques linguistiques des professionnels des langues ;
- Qualités personnelles : organisation, rigueur, méthode, sens de l’abstraction, curiosité, autonomie, goût pour les nouvelles technologies et l’innovation.
Résumé du contenu
Recherche doctorale en linguistique de corpus, traductologie, terminologie, linguistique contrastive et langues de spécialité, dont, entre autres, l'anglais de spécialité; métiers de la terminologie et de la lexicographie.
Informations d'admission
Dossier de candidature à effectuer sur monmaster.gouv.fr